Kennung: 76

Mailand, 25. August 1891 (Dienstag), Brief

Autor*in

  • Wedekind, Donald (Doda)

Adressat*in

  • Wedekind, Frank

Inhalt

Mailand 25. August 1891.


Lieber Bebi!

Vielleicht hast du durch jemand anders schon erfahren, dass ich meinen Ferienaufenthalt in Mailand genommen habe. Ich kam nach hause, und als ich dort mit meinem Projekt nach München zu gehen, auf bedeutenden Widerstand stiess, war ich leicht zu bewegen meinen Domicil(lat.) Wohnsitz (im Italienischen maskulin). hier zu nehmen, zumal es nicht meine Neigung ist zweimal dieselbe Stadt zu besuchen, wenn es noch so viele andere giebt, die man noch nicht gesehen. Ich reiste also ab, mit einem versproch. Credithier: eine Auszahlung aus Donald Wedekinds väterlichem Erbe, das von Armin Wedekind verwaltet wurde. von 350. frs, von dem mir Hami aber erst 200 mitgab. Nun am Ende des ersten Monats, da ich mich | der 200 frs entblösst sehe, und für die noch rückständige Summe von 150. frs bitte, allerdings mit einem Zuschuss von noch einmal 150 frs, so dass mein ganzes Verlangen auf 300 frs gieng, von denen aber die Hälfte mir schon zugesagt war, schreibt mir MamaDas Schreiben von Emilie Wedekind an Donald Wedekind ist nicht überliefert. Den hier von Donald Wedekind nur paraphrasierten Inhalt, gibt Frank Wedekind in einem Brief an seine Mutter, um sie zur Zahlung der ausstehende Summe für den Bruder zu bewegen, als ihm angeblich von Donald mitgeteilte wörtliche Abschrift einer Postkarte wieder: „Lieber Donald / Da du mit deinem Gelde zu Ende bist, so mußt du eben sehen, wie du wieder herkommst. Ich schicke dir keines mehr. / Deine treue Mutter / E. Wedekind.“ [Frank Wedekind an Emilie Wedekind, 26.8.1891] rundweg, ich bekomme gar nichts mehr, ich solle selbst sehen, wie ich wieder heimkomme. Da ich nun unter 150. frs gar nicht hier loskommen kann, so bitte ich dich, anbetrachtSchreibversehen, statt: in Anbetracht. meiner baldigen MündigkeitserklärungAm 4.11.1891 wurde Donald Wedekind 20 Jahre alt und war damit volljährig; damit hatte er auch Zugriff auf sein Erbe. am 4 Nov. doch bei Hami Schritte zu tun, damit man mir zum mindesten so viel schickt damit ich loskommen kann und nicht dieser LapalieSchreibversehen, statt: Lappalie (= Kleinigkeit). wegen meine ganze Carrière(frz.) Karriere, Laufbahn, Werdegang. verderbe. Bitte, | tuheSchreibversehen, statt: thue. also etwas für mich, ich habe wahrhaftig nicht gedacht, dass ich dich 2 Monat vor meinem Majorathier: Volljährigkeit. noch einmal belästigen müsse, aber ich hätte auch niemals an eine solche eckle Kleinigkeit von Seiten Mamas gedacht. Bitte, tue was du kannst. Wenn du selbst etwas Geld vorrätig hast, so schicke so viel dir möglich istGegenüber seiner Mutter gab Frank Wedekind an, er wolle seinem Bruder 50 Franken schicken [vgl. Frank Wedekind an Emilie Wedekind, 26.8.1891]., denn ich glaube wahrhaftig, die Leute wollen auf ihrem eingebildeten Standpunkt bestehen. Ich bin in einer ungemein lästigen Verlegenheit und wäre ich dir sehr, sehr dankbar, wenn du mir womöglich sofort etwas senden könntest, dann aber in zweiter Linie Hami bewe | bewegenSchreibversehen (Silbenwiederholung beim Seitenwechsel), statt: bewegen. kannst, mir das verlangte Geld zu senden. Was den Aufenthalt anbetrifft, so hat sich derselbe, abgesehen dieses unangenehme Intermezzo(ital.) Zwischenspiel, Einschub., aufs schönste gestaltet und bedaure ich nur dich nicht bei mir zu haben. Also bitte, lieber Bebi, wirke, so viel du kannst, das Bevormunden in dieser Weise ist mir nach gerade furchtbar zuwider. Ich verbleibe dein treuer Bruder
Donald


No 1 Corso Vittorio Emanuele No 1
Meine Verlegenheit ist wirklich gross.

Einzelstellenkommentare

Materialität des Dokuments

Bestehend aus 2 Blatt, davon 4 Seiten beschrieben

Schrift:
Lateinische Schrift.
Schreibwerkzeuge:
Feder. Tinte.
Schriftträger:
Papier. Doppelblatt. Seitenmaß 11,5 x 18 cm. Gelocht.
Schreibraum:
Im Hochformat beschrieben.
Sonstiges:
Donald Wedekind hat zunächst die beiden Außenseiten des Doppelblatts beschrieben, dann die Innenseiten.

Datum, Schreibort und Zustellweg

Kein Kuvert vorhanden.

  • Schreibort

    Mailand
    25. August 1891 (Dienstag)
    Sicher

  • Absendeort

    Mailand
    Datum unbekannt

  • Empfangsort

    München
    Datum unbekannt

Informationen zum Standort

Münchner Stadtbibliothek / Monacensia

Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13

Informationen zum Bestand

Name des Bestandes:
Nachlass Frank Wedekind
Signatur des Dokuments:
FW B 304
Standort:
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia (München)

Danksagung

Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.

Zitierempfehlung

Donald (Doda) Wedekind an Frank Wedekind, 25.8.1891. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (21.11.2024).

Status der Bearbeitung

In Bearbeitung
Zum Prüfen bereit
Freigegeben

Erstellt von

Tilman Fischer

Zuletzt aktualisiert

30.08.2023 12:53