Vergleichsansicht

Bitte wählen Sie je ein Dokument für die linke und rechte Seite über die Eingabefelder aus.

Kennung: 92

Zürich, 9. Juni 1894 (Samstag), Postkarte

Autor*in

  • Wedekind, Donald (Doda)

Adressat*in

  • Wedekind, Frank

Inhalt

– Carte postale. –
Union postale universelle. – Weltpostverein. – Unione postale universale.
SUISSE. SCHWEIZ. SVIZZERA.


Nur für die Adresse.
Côté réservé à l’adresse.
Lato riservato all’indirizzo.


Frank Wedekind Esq
13 Air Street

Piccadilly Circus
London |


Lieber Bebi!

Mit dieser Karte sende ich dir die italienischen BriefeDie separat versandte Beilage ist nicht überliefert; es handelte sich wahrscheinlich um einen Reisebericht über Donald Wedekinds Italienreisen.. Du würdest mir einen großen Gefallen tun, wenn du dich umsehen wolltest ob man für dieselben einen billigen Übersetzer ins Englische haben könnte. Ich glaube es sollte das in London ziemlich leicht sein. Könnte man dann die Sache ohne Honoraranspruch in irgendwelcher engl. Zeitung unterbringen nach ausmerzungSchreibversehen, statt: Ausmerzung. der zu localen Stellen, s was nich so würde mich das ungemein freuen, da ich gern ein gedrucktes Exemplar in Englisch zu einem ganz speziellen Zweck haben möchte. Es wird natürlich schwer fallen. Schreibe mir ob die Sache überhaupt möglich ist und in welcher Weise. Sende mir auch bei Gelegenheit die Amerikafahrtdas Belegexemplar seiner Artikelserie „Eine Auswandererfahrt“ in der Beilage der „Züricher Post“, die Donald Wedekind seinem Bruder zur Ansicht geschickt hatte [vgl. Donald Wedekind an Frank Wedekind, 6.3.1894]. zurück, von welcher ich kein Exemplar mehr besitze. Mama geht es bedeutend besser. Mieze wird am 2. Juli hi in Lenzburg eintreffen und es wäre wirklich nicht ohne wenn du auch kommen würdest. Also so du freie Zeit hast, siehe Dich einmal in der betreffenden Sache um und schreibe mir bald. Sei meines herzlichsten Dankes versichert. Ich bin dein treuer Bruder
Donald Wedekind.


Zürich d. 9. Juni 1894

Einzelstellenkommentare

Materialität des Dokuments

Bestehend aus 1 Blatt, davon 2 Seiten beschrieben

Schrift:
Kurrent. Empfängeradresse in lateinischer Schrift.
Schreibwerkzeuge:
Feder. Tinte.
Schriftträger:
Papier. 14 x 9 cm. Gelocht.
Schreibraum:
Im Querformat beschrieben.
Sonstiges:
Auf der Adressseite hat Frank Wedekind am rechten Rand mit Bleistift das Datum „9.VI 94.“ notiert. Die Postkarte ist mit einer aufgedruckten Briefmarke zu 10 Rappen frankiert.

Datum, Schreibort und Zustellweg

Uhrzeit im Postausgangsstempel Zürich: „3“ (= 15 Uhr).

  • Schreibort

    Zürich
    9. Juni 1894 (Samstag)
    Sicher

  • Absendeort

    Zürich
    9. Juni 1894 (Samstag)
    Sicher

  • Empfangsort


    Datum unbekannt

Informationen zum Standort

Münchner Stadtbibliothek / Monacensia

Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13

Informationen zum Bestand

Name des Bestandes:
Nachlass Frank Wedekind
Signatur des Dokuments:
FW B 304
Standort:
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia (München)

Danksagung

Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.

Zitierempfehlung

Donald (Doda) Wedekind an Frank Wedekind, 9.6.1894. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (21.11.2024).

Status der Bearbeitung

In Bearbeitung
Zum Prüfen bereit
Freigegeben

Erstellt von

Tilman Fischer

Zuletzt aktualisiert

10.10.2023 13:16
Kennung: 92

Zürich, 9. Juni 1894 (Samstag), Postkarte

Autor*in

  • Wedekind, Donald (Doda)

Adressat*in

  • Wedekind, Frank
 
 

Inhalt

– Carte postale. –
Union postale universelle. – Weltpostverein. – Unione postale universale.
SUISSE. SCHWEIZ. SVIZZERA.


Nur für die Adresse.
Côté réservé à l’adresse.
Lato riservato all’indirizzo.


Frank Wedekind Esq
13 Air Street

Piccadilly Circus
London |


Lieber Bebi!

Mit dieser Karte sende ich dir die italienischen BriefeDie separat versandte Beilage ist nicht überliefert; es handelte sich wahrscheinlich um einen Reisebericht über Donald Wedekinds Italienreisen.. Du würdest mir einen großen Gefallen tun, wenn du dich umsehen wolltest ob man für dieselben einen billigen Übersetzer ins Englische haben könnte. Ich glaube es sollte das in London ziemlich leicht sein. Könnte man dann die Sache ohne Honoraranspruch in irgendwelcher engl. Zeitung unterbringen nach ausmerzungSchreibversehen, statt: Ausmerzung. der zu localen Stellen, s was nich so würde mich das ungemein freuen, da ich gern ein gedrucktes Exemplar in Englisch zu einem ganz speziellen Zweck haben möchte. Es wird natürlich schwer fallen. Schreibe mir ob die Sache überhaupt möglich ist und in welcher Weise. Sende mir auch bei Gelegenheit die Amerikafahrtdas Belegexemplar seiner Artikelserie „Eine Auswandererfahrt“ in der Beilage der „Züricher Post“, die Donald Wedekind seinem Bruder zur Ansicht geschickt hatte [vgl. Donald Wedekind an Frank Wedekind, 6.3.1894]. zurück, von welcher ich kein Exemplar mehr besitze. Mama geht es bedeutend besser. Mieze wird am 2. Juli hi in Lenzburg eintreffen und es wäre wirklich nicht ohne wenn du auch kommen würdest. Also so du freie Zeit hast, siehe Dich einmal in der betreffenden Sache um und schreibe mir bald. Sei meines herzlichsten Dankes versichert. Ich bin dein treuer Bruder
Donald Wedekind.


Zürich d. 9. Juni 1894

Einzelstellenkommentare

Materialität des Dokuments

Bestehend aus 1 Blatt, davon 2 Seiten beschrieben

Schrift:
Kurrent. Empfängeradresse in lateinischer Schrift.
Schreibwerkzeuge:
Feder. Tinte.
Schriftträger:
Papier. 14 x 9 cm. Gelocht.
Schreibraum:
Im Querformat beschrieben.
Sonstiges:
Auf der Adressseite hat Frank Wedekind am rechten Rand mit Bleistift das Datum „9.VI 94.“ notiert. Die Postkarte ist mit einer aufgedruckten Briefmarke zu 10 Rappen frankiert.

Datum, Schreibort und Zustellweg

Uhrzeit im Postausgangsstempel Zürich: „3“ (= 15 Uhr).

  • Schreibort

    Zürich
    9. Juni 1894 (Samstag)
    Sicher

  • Absendeort

    Zürich
    9. Juni 1894 (Samstag)
    Sicher

  • Empfangsort


    Datum unbekannt

Informationen zum Standort

Münchner Stadtbibliothek / Monacensia

Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13

Informationen zum Bestand

Name des Bestandes:
Nachlass Frank Wedekind
Signatur des Dokuments:
FW B 304
Standort:
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia (München)

Danksagung

Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.

Zitierempfehlung

Donald (Doda) Wedekind an Frank Wedekind, 9.6.1894. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (21.11.2024).

Status der Bearbeitung

In Bearbeitung
Zum Prüfen bereit
Freigegeben

Erstellt von

Tilman Fischer

Zuletzt aktualisiert

10.10.2023 13:16