Vergleichsansicht

Bitte wählen Sie je ein Dokument für die linke und rechte Seite über die Eingabefelder aus.

Kennung: 877

Berlin, 8. November 1908 (Sonntag), Brief

Autor*in

  • Torres de Castex, Susana

Adressat*in

  • Wedekind, Frank
 
 

Inhalt

Hotel Esplanade
BerlinHamburg
8 Nov. Berlin W., Bellevuestrasse 18


Chèr Maître – Je vous envoie une page de parchemin vous priant de me faire l’honneur de vouloir bien la remplir avec quelques lignes de votre main et suivi de votre signature.

J’admire le grand talent de l’auteur du « Reveil du PrintempsOffenbar übersetzte Torres de Castex den Titel selbst. Alle publizierten Übersetzungen von „Frühlings Erwachen“ ins Französische tragen den Titel: „L’Eveil du printemps“. » que j’ai applaudi a Paris dans le Théâtre des Arts„Frühlings Erwachen“ hatte in der Übersetzung von Robert d’Humières als „L’Eveil du printemps“ am 28.10.1908 Premiere im Pariser Théâtre des Arts. Vgl. den Brief von d’Humières an Wedekind vom September 1908 und das erschlossene Telegramm Wedekinds an Daisy Andrews vom 31.10.1908.„Frühlings Erwachen“ hatte in der Übersetzung von Robert d’Humières als „L’Eveil du printemps“ am 28.10.1908 Premiere im Pariser Théâtre des Arts. Vgl. den Brief von d’Humières an Wedekind vom September 1908 und das erschlossene Telegramm Wedekinds an Daisy Andrews vom 31.10.1908. et ici à BerlinNach der Uraufführung an den Berliner Kammerspielen (Deutsches Theater) am 20. November 1906 wurde das Stück jahrelang gespielt. ! c’est un bijoux comme étude de la vie ! |

Vous priant de m’excuser cher Maitre acceptez mes hommages respectueux
Mme Susana Torres de Castex


[Übersetzung:]


Verehrter Meister – Ich sende Ihnen eine Seite Pergament mit der Bitte, mir die Ehre zu erweisen, sie mit ein paar Zeilen Ihrer Hand, gefolgt von Ihrer Unterschrift, zu füllen.

Ich bewundere das große Talent des Autors von „Frühlings Erwachen“, dem ich bereits in Paris im Théâtre des Arts und hier in Berlin Beifall spenden konnte. Es ist ein Schmuckstück als Studie des Lebens!

Ich bitte Sie, verehrter Meister, mich zu entschuldigen und meine ehrerbietigen Grüße entgegenzunehmen
Frau Susana Torres de Castex

Einzelstellenkommentare

Materialität des Dokuments

Bestehend aus 2 Blatt, davon 2 Seiten beschrieben

Schrift:
Lateinische Schrift..
Schreibwerkzeuge:
Feder. Tinte.
Schriftträger:
Papier. Doppelblatt. Seitenmaß 14,5 x 18,5 cm. Mit gedrucktem Briefkopf. Gelocht.
Schreibraum:
Im Hochformat beschrieben.
Sonstiges:
Die Ortsangabe „Berlin-Hamburg“ im gedruckten Briefkopf wurde von Torres de Castex handschriftlich unterstrichen.

Datum, Schreibort und Zustellweg

Die von Susana Torres de Castex in ihrem Brief erwähnte französische Aufführung von „Frühlings Erwachen“ feierte am 28.10.1908 im Pariser Théâtre des Arts Premiere. Als Jahr des Schreibdatums kann daher 1908 angenommen werden.

  • Schreibort

    Berlin
    8. November 1908 (Sonntag)
    Ermittelt (sicher)

  • Absendeort

    Berlin
    Datum unbekannt

  • Empfangsort

    München
    Datum unbekannt

Erstdruck

Status:
Sicher

Informationen zum Standort

Münchner Stadtbibliothek / Monacensia

Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13

Informationen zum Bestand

Name des Bestandes:
Nachlass Frank Wedekind
Signatur des Dokuments:
FW B 171
Standort:
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia (München)

Danksagung

Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.

Zitierempfehlung

Susana Torres de Castex an Frank Wedekind, 8.11.1908. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (24.11.2024).

Status der Bearbeitung

In Bearbeitung
Zum Prüfen bereit
Freigegeben

Erstellt von

Cordula Greinert

Zuletzt aktualisiert

03.04.2020 16:22
Kennung: 877

Berlin, 8. November 1908 (Sonntag), Brief

Autor*in

  • Torres de Castex, Susana

Adressat*in

  • Wedekind, Frank
 
 

Inhalt

Hotel Esplanade
BerlinHamburg
8 Nov. Berlin W., Bellevuestrasse 18


Chèr Maître – Je vous envoie une page de parchemin vous priant de me faire l’honneur de vouloir bien la remplir avec quelques lignes de votre main et suivi de votre signature.

J’admire le grand talent de l’auteur du « Reveil du PrintempsOffenbar übersetzte Torres de Castex den Titel selbst. Alle publizierten Übersetzungen von „Frühlings Erwachen“ ins Französische tragen den Titel: „L’Eveil du printemps“. » que j’ai applaudi a Paris dans le Théâtre des Arts„Frühlings Erwachen“ hatte in der Übersetzung von Robert d’Humières als „L’Eveil du printemps“ am 28.10.1908 Premiere im Pariser Théâtre des Arts. Vgl. den Brief von d’Humières an Wedekind vom September 1908 und das erschlossene Telegramm Wedekinds an Daisy Andrews vom 31.10.1908.„Frühlings Erwachen“ hatte in der Übersetzung von Robert d’Humières als „L’Eveil du printemps“ am 28.10.1908 Premiere im Pariser Théâtre des Arts. Vgl. den Brief von d’Humières an Wedekind vom September 1908 und das erschlossene Telegramm Wedekinds an Daisy Andrews vom 31.10.1908. et ici à BerlinNach der Uraufführung an den Berliner Kammerspielen (Deutsches Theater) am 20. November 1906 wurde das Stück jahrelang gespielt. ! c’est un bijoux comme étude de la vie ! |

Vous priant de m’excuser cher Maitre acceptez mes hommages respectueux
Mme Susana Torres de Castex


[Übersetzung:]


Verehrter Meister – Ich sende Ihnen eine Seite Pergament mit der Bitte, mir die Ehre zu erweisen, sie mit ein paar Zeilen Ihrer Hand, gefolgt von Ihrer Unterschrift, zu füllen.

Ich bewundere das große Talent des Autors von „Frühlings Erwachen“, dem ich bereits in Paris im Théâtre des Arts und hier in Berlin Beifall spenden konnte. Es ist ein Schmuckstück als Studie des Lebens!

Ich bitte Sie, verehrter Meister, mich zu entschuldigen und meine ehrerbietigen Grüße entgegenzunehmen
Frau Susana Torres de Castex

Einzelstellenkommentare

Materialität des Dokuments

Bestehend aus 2 Blatt, davon 2 Seiten beschrieben

Schrift:
Lateinische Schrift..
Schreibwerkzeuge:
Feder. Tinte.
Schriftträger:
Papier. Doppelblatt. Seitenmaß 14,5 x 18,5 cm. Mit gedrucktem Briefkopf. Gelocht.
Schreibraum:
Im Hochformat beschrieben.
Sonstiges:
Die Ortsangabe „Berlin-Hamburg“ im gedruckten Briefkopf wurde von Torres de Castex handschriftlich unterstrichen.

Datum, Schreibort und Zustellweg

Die von Susana Torres de Castex in ihrem Brief erwähnte französische Aufführung von „Frühlings Erwachen“ feierte am 28.10.1908 im Pariser Théâtre des Arts Premiere. Als Jahr des Schreibdatums kann daher 1908 angenommen werden.

  • Schreibort

    Berlin
    8. November 1908 (Sonntag)
    Ermittelt (sicher)

  • Absendeort

    Berlin
    Datum unbekannt

  • Empfangsort

    München
    Datum unbekannt

Erstdruck

Status:
Sicher

Informationen zum Standort

Münchner Stadtbibliothek / Monacensia

Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13

Informationen zum Bestand

Name des Bestandes:
Nachlass Frank Wedekind
Signatur des Dokuments:
FW B 171
Standort:
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia (München)

Danksagung

Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.

Zitierempfehlung

Susana Torres de Castex an Frank Wedekind, 8.11.1908. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (24.11.2024).

Status der Bearbeitung

In Bearbeitung
Zum Prüfen bereit
Freigegeben

Erstellt von

Cordula Greinert

Zuletzt aktualisiert

03.04.2020 16:22