Bitte wählen Sie je ein Dokument für die linke und rechte Seite über die Eingabefelder aus.
Je prépare un
livre nicht nachgewiesen. important sur la poésie lyrique allemande contemporaine, qui est presque
entièrement ignorée en France. M’autorisez vous à traduire quelques pièces de
votre beau recueil « Die vier Jahreszeiten » ? Mon intention
serait de vous soumettre ces traductions dès qu’elles seraient faites, pour que
vous les révisiez vous-même, et les corrigiez, s’il y avait lieu.
Approuvez | vous ce projet, ou voyez vous à sa réalisation quelque obstacle
sérieux ?
Je serais heureux
d’avoir votre avis, et j’ose espérer recevoir quelques lignes Eine Antwort Wedekinds ist nicht bekannt. de
vous à ce sujet, le plus tôt qu’il vous sera possible. Voici mon adresse à
partir du 27 juillet : Kurhaus Klotzdas 1898 erbaute Kurhaus Klotz auf dem Herrenfelsen im Luftkurort Leimen im Pfälzerwald., à Leimen, par Münchweiler
(Südpfalz).
Je vous prie d’excuser,
Monsieur, le sansgêne de ma lettre, et d’agréer, avec l’assurance de mon
dévouement, l’expression de ma respectueuse admiration.
Georges Tournoux
[Übersetzung:]
Sehr geehrter Herr,
ich bin so frei, Ihnen das erste Heft einer neuen Gedichtsammlung zu senden, die „Mimes d’amour“. Ich wage nicht zu hoffen, dass diese elegischen und scheuen Verse Ihnen gefallen könnten. Ich sende sie Ihnen auf gut Glück als hochachtungsvolles Zeichen meiner Dankbarkeit für die reinen literarischen Freuden, die mir Ihre Werke so oft erwiesen haben.
Ich bereite ein wichtiges Buch über die zeitgenössische
deutsche lyrische Poesie vor, die in Frankreich fast vollständig ignoriert
wird. Erlauben Sie mir, einige Stücke aus Ihrer schönen Sammlung „Die vier
Jahreszeiten“ zu übersetzen? Ich habe vor, Ihnen diese Übersetzungen
vorzulegen, sobald sie angefertigt sind, damit Sie sie selbst prüfen und
korrigieren, wenn dies nötig wäre. Sind Sie einverstanden mit diesem Projekt
oder sehen Sie ein ernsthaftes Hindernis für seine Umsetzung?
Ich würde mich freuen, Ihre Meinung zu hören, und ich wage
die Hoffnung, so bald wie möglich einige Zeilen von Ihnen in dieser
Angelegenheit zu erhalten. Ab dem 27. Juli lautet meine Adresse: Kurhaus Klotz,
Leimen, bei Münchweiler (Südpfalz).
Ich bitte Sie, die Unverfrorenheit dieses Briefes entschuldigen und den ergebenen Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung entgegenehmen zu wollen.
Georges Tournoux
a.o. Pr. an der Freien Universität Lille.
Bestehend aus 2 Blatt, davon 3 Seiten beschrieben
Der 20.7.1909 ist als Ankerdatum gesetzt. Der im Brief erwähnte Band „Les Mimes d’Amour“ erschien 1909; nach der genannten Datumsangabe („27 juillet“) dürfte der Brief einige Tage vor dem 27.7.1909 in Lille geschrieben worden sein.
Lille
20. Juli 1909 (Dienstag)
Ermittelt (unsicher)
Lille
Datum unbekannt
Datum unbekannt
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia
Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13
Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.
Georges Tournoux an Frank Wedekind, 20.7.1909. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (01.11.2025).
Cordula Greinert
Ariane Martin