Anbei, mein lieber Bebi die UebersetzungenFrank Wedekind hatte seine Mutter um Übersetzung zweier Briefe gebeten [vgl. Frank Wedekind an Emilie Wedekind, 20.7.1893].. Ich denke u. hoffe, Du werdest sie lesen können. Ich freute mich, Dir den kleinen Dienst erweisen zu können und biete mich an, auch fernerhin auf diese Weise nützlich zu sein. Mieze u. Mati lassen grüßen und ich schließe mich ihnen an. In Liebe Deine AlteIn den 1880er Jahren unterschrieb Emilie Wedekind noch als ‚liebende‘ Mutter, seit den 1890er Jahren betonte sie in der Grußformel ihr Alter..
Bestehend aus 1 Blatt, davon 1 Seite beschrieben
Der 22.7.1893 ist als Ankerdatum gesetzt – das früheste mögliche Schreibdatum, einen Tag für die Übersetzung der Briefe gerechnet, um die Frank Wedekind seine Mutter gebeten hatte [vgl. Frank Wedekind an Emilie Wedekind, 20.7.1893] und einen weiteren Tag für den Postweg der Anfrage von Zürich nach Lenzburg.
Lenzburg22. Juli 1893 (Samstag) Ermittelt (unsicher)
LenzburgDatum unbekannt
ZürichDatum unbekannt
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia
Maria-Theresia-Straße 23 81675 München Deutschland +49 (0)89 419472 13
Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.
Emilie Wedekind an Frank Wedekind, 22.7.1893. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (22.02.2026).
Anke Lindemann