Briefwechsel

Jacobs, Emil und Wedekind, Frank

1 Korrespondenzstück

Berlin, 22. März 1906 (Donnerstag)
von Jacobs, Emil
an Wedekind, Frank

Rohrpost-Karte


An Herrn Frank Wedekind
Schiffbauerdamm 6 |


Monsieur,

Il y a quelques annéesnicht ermittelt. que j’avais l’honneur de vous prêter quelques sous. AujourdhuiSchreibversehen; statt: Aujourd’hui. me voilà dans une situation très fatale qui se passera bientôt. C’est donc moi qui vous demande une amitié semblabeSchreibversehen; statt: semblable. ! Vous me rendrez un vrai serviçeSchreibversehen; statt: service., si vous me prétererzSchreibversehen; statt: prêterez. cinquante M. – Je vous donne ma parole d’honneur que je rends la somme le 1. Avril de cetSchreibversehen; statt: cette. année même.

Mille mercis davantageJacobs dürfte hier eher „d’avance“ (= im Voraus) im Sinn gehabt haben als „davantage“ (= mehr)..

Tout à vous
Dr. Emil Jacobs

W 64 Königliche Bibliothek
Behrenstrasse 40-42
Handschriften-AbteilungEmil Jacobs war seit 1894 als Bibliothekar an der Königlichen Bibliothek in Berlin tätig, seit 1905 in deren Handschriftenabteilung. Diese befand sich nicht im Hauptgebäude der Bibliothek am Opernplatz, sondern in südlich angrenzenden Gebäuden in der Behrenstraße.


24. III. 06.


[Übersetzung:]


Sehr geehrter Herr,

Vor einigen Jahren hatte ich die Ehre, Ihnen ein paar Groschen zu leihen. Heute nun bin ich es, der sich in einer äußerst verhängnisvollen Situation befindet, die bald vorübergehen wird. Daher bitte nun ich Sie um einen solchen Freundschaftsdienst. Sie würden mir wirklich behilflich sein, wenn Sie mir fünfhundert Mark leihen. – Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort, dass ich Ihnen die Summe schon am 1. April dieses Jahres erstatte.

Im Voraus tausend Dank.

Ganz der Ihre
Dr. Emil Jacobs

Einzelstellenkommentare