Bitte wählen Sie je ein Dokument für die linke und rechte Seite über die Eingabefelder aus.
31/1 1897
My
I am sorry
to say that the circumstances under which will esteem | yourself highly
enough to go to the trouble of at least saving appearances!
You see, I am frankly outspoken – but you know that I cannot be otherwise.
tho suppose
I can find plenty, plenty of excuses for you – – but go with you on this road I cannot, not in reality – and not even in thought.
I can say honestly that I am very very sorry!
Yours
[Übersetzung:]
Mein Lieber,
Ich bedaure dir sagen zu müssen, dass die Umstände, unter welchen du hier bist, es für mich unmöglich machen, dich zu sehen! Es ist schade, dass du dich niemals so hochschätzen wirst, dass du die Schwierigkeit auf dich nimmst, wenigstens den Anschein zu wahren!
Du siehst, ich bin geradeheraus – aber du weißt, dass ich nicht anders sein kann.
Chacun selon sa nature! Ich nehme an, dass dies auch der Grund ist, warum du so weitermachst!
Ich kann viele, viele Ausreden für dich finden – – aber ich kann nicht mit dir diesen Weg gehen, nicht in Wirklichkeit – und auch nicht in Gedanken.
Ich kann ehrlich sagen, dass es mir sehr, sehr leid tut!
Deine
Annie
Bestehend aus 2 Blatt, davon 3 Seiten beschrieben
Berlin
31. Januar 1897 (Sonntag)
Sicher
Berlin
Datum unbekannt
Datum unbekannt
Münchner Stadtbibliothek / Monacensia
Maria-Theresia-Straße 23
81675 München
Deutschland
+49 (0)89 419472 13
Wir danken der Münchner Stadtbibliothek / Monacensia für die freundliche Genehmigung zur Wiedergabe des Korrespondenzstücks.
Annie Neumann-Hofer an Frank Wedekind, 31.1.1897. Frank Wedekinds Korrespondenz digital. https://briefedition.wedekind.fernuni-hagen.de (12.11.2025).
Ariane Martin